В радости и в горе - Страница 103


К оглавлению

103

— Ключи, — сказал он.

Губы Дэмиена приросли одна к другой.

— Что?

— У вас в кармане ключи, сэр.

— Ах да, верно, — выдавил Дэмиен. Он бросил ключи на поднос, и они громко звякнули. Затем уже без осложнений он прошел через ворота безопасности и направился к концу транспортера, где теперь уже трое таможенников сгрудились за спиной оператора.

— Сэр, вы знаете, что в своем багаже вы провозите птицу?

— Э… да.

— А вы знаете, что это является прямым нарушением правил провоза багажа, установленных Федеральной службой по борьбе с наркотиками?

— В самом деле? Даже не предполагал.

— Будьте добры, пройдемте с нами, сэр, — в один голос проговорили все три таможенника, и уже второй раз за этот день Дэмиена подхватили под локти и понесли куда-то, болтающегося, как лягушка.

— Боюсь, нам придется наложить арест на провозимую вами птицу, — веско сказал тот таможенник, что прижимал к своему боку сумку с Дональдом, крепко обхватив ее обеими руками. Из сумки высовывалась голова селезня, с интересом наблюдавшего за происходившим вокруг.

— Попытка контрабандного вывоза животных с территории Соединенных Штатов Америки является нарушением положений федерального законодательства.

Теперь Дэмиен сидел в комнатушке устрашающе больничного вида, практически без мебели и до того маленькой, что могла вызвать приступ клаустрофобии. Здесь было жарко, а он весь в грязи и подванивал, и из-за этого с каждой минутой раздражался все больше и больше. Он потянул за ворот рубашки, ослабив и без того болтающийся галстук. Он сидел, а таможенники стояли, угрожающе возвышаясь над ним. Дэмиен уронил голову на руки.

— Я уже говорил вам, — устало и невыразительно протянул он, чувствуя себя так, как будто изъясняется на чужом языке, — что имеется серьезная причина, по которой я хотел взять эту утку с собой в Англию. Я вовсе не пытался провезти ее контрабандой.

Последний раз такие лица он видел вырубленными в скале — эти были такими же непроницаемыми и напрочь лишенными эмоций.

— Мы с женой приехали сюда на свадьбу ее двоюродной сестры Марты. И, к сожалению, не по моей вине у нас с ней произошла небольшая размолвка.

— У вас с вашей женой?

— Да, — подтвердил Дэмиен, — такое, знаете, маленькое недоразумение, ну как бывает у влюбленных. Вы же понимаете, когда женат уже несколько лет… — Если они и понимали, то, во всяком случае, не выказали ни малейшего сочувствия. — И, — продолжил он, — к несчастью, жена бросила кольцо, которое я подарил ей в знак примирения, в озеро, где его и проглотила вот эта утка… эта птица — будь она неладна!

— И где же сейчас это кольцо?

Дэмиен жестом указал на Дональда:

— Внутри утки.

Трое таможенников переглянулись, не меняя каменного выражения лиц.

— С уткой можете делать, что хотите, — великодушно разрешил Дэмиен, — но я хочу получить свое кольцо. Жена очень расстроится, если решит, что оно потеряно.

— А где сейчас ваша жена, сэр?

Отвечать на этот вопрос надо было с осторожностью.

— Она уедет позже. Ей хочется провести еще один день в Нью-Йорке, походить по магазинам.

Таможенники опять посмотрели друг на друга.

— Звучит не очень убедительно? — Дэмиен неловко усмехнулся.

— Мы были бы рады поверить вашему рассказу про утку, сэр, — сказал один из таможенников. — Но все это и в самом деле напоминает скорее газетную утку, чем правду. — Остальные хмыкнули в знак согласия. — Однако, — он сделал эффектную паузу, — в вашей утке наша рентгеновская установка не выявила ни следа какого бы то ни было кольца, с бриллиантом или без.

Та кровь, что еще оставалась в лице Дэмиена, мгновенно отхлынула.

— Но оно должно быть там.

— Сожалею, сэр. Но если в вашей утке и есть что-то, то только… утиное дерьмо.

— Оно должно быть там! — Дэмиен резко поднялся, выхватил Дональда из портпледа и принялся неистово его трясти.

— Где же мое кольцо? — орал он.

Дональд громко закрякал от боли.

— Можно еще раз пропустить его через рентген? — спросил Дэмиен. — Может быть, в вашем оборудовании что-то не сработало.

Это предложение не вызвало особого энтузиазма ни у одного из троих.

— Я имею в виду вашу рентгеновскую установку, — уточнил Дэмиен.

— Пройдемте сюда, сэр.

Дэмиен послушно проследовал в указанном ему направлении, и весь путь к рентгеновской трубе крепко держал Дональда под мышкой.

— Может быть, ему лучше просто сесть на транспортер, а не ехать в сумке? — предложил Дэмиен. — Возможно, картинка будет четче.

И, не дожидаясь разрешения, он плюхнул селезня на ленту транспортера. Все четверо сгрудились у экрана сканера. И увидели все, что можно увидеть внутри утки. Они увидели утиные ребра, утиное сердце, утиные легкие и утиный желудок с самыми разнообразными кусочками и огрызками, но, как и сказали таможенники, в нем не было ничего, что хоть отдаленно напоминало бы кольцо с бриллиантом.

— Она у вас, наверное, неисправна. — Дэмиен грохнул кулаком по установке.

— Сэр, своими действиями вы можете нанести ущерб техническому оснащению таможенной службы, — схватил его за руку один из таможенников.

Дональд, отряхивая перья и переваливаясь, вышел из тоннеля. Дэмиену хотелось завыть от боли; вместо этого он упал на колени на пол аэровокзала.

— Этого не может быть, — произнес он, протирая глаза, — этого не может быть. Наверное, это не та утка. Наверное, я в темноте схватил не ту утку!

Таможенники опять переглянулись и пожали плечами.

103